Sunday, April 01, 2007

Um espirito Santo


                                              


Quanto à questão do Espírito Santo, o filósofo e teólogo Carlos Torres Pastorino abordando a questão da mudança do artigo, diz:
´´A língua grega não possuía artigos indefinidos. Quando a palavra era determinada, empregava-se o artigo definido 'ho, he, to'. Quando era indeterminada (caso em que nós empregamos o artigo indefinido), o grego deixava a palavra sem artigo. Então quando não aparece em grego o artigo, temos que colocar, em português, o artigo indefinido: UM espírito santo, e nunca traduzir com o definido: O espírito santo". (Sabedoria do Evangelho, volume 1, pág 43).``

Sendo assim, o texto bíblico não referia-se a ´´o Espírito Santo``, mas sim: ´´um Espírito Santo``, quer dizer, todos os espíritos altamente evoluídos que existem no Universo.